最近一直想嘗試翻譯日文,

找到了這麼一首可愛的歌,

歌詞又挺口語化的,

於是就翻譯了,

我想這首應該沒人翻過吧?

日文歌詞是我另外找的,

可能會翻得不是很好,

請大家給予我建議,

因為會爆字數所以就不放羅馬拼音了,


※如需轉載請留言告知及註明出處!

 

完全無欠超絕技巧庭師

 

作曲:帆足圭吾(MONACA)
編曲:帆足圭吾(MONACA
作詞:菊池はな
歌:フイニアン(梶裕貴)

※日文歌詞   來源:

http://diary.blog.yam.com/stu8083/article/9586779



ファントムハイヴ家の 使用人は
坊ちゃんが望む事を    出来なきゃいけないんです
ファントムハイヴ家の 使用人は
どんな困難な事も 出来てアタリマエ

 

だけど 今日も 庭も木々 全部折れてる
また怒られる ど ど ど ど どうしよう!

そんな ドジな僕も 一流の 庭師になる! がんばる!
セバスチャンさんに 色んな事 教わろう
だから 今日のミスを 忘れないで 今度は絶対やらない
なのに 明日にはまたドジをしそう そ れ は マ ズ い ん で す!

ファントムハイヴ家の バルドさんは
黒こげ料理の名人 あれは食べられない
ファントムハイヴ家の メイリンさんは
究極ドジッ子の メガネッ子

だけど ダメ具合は 僕も負けてない
自慢にならない そ そ そ そ それでもね!

僕は 出来る事を 一つづつ 丁寧にがんばる
あの白いテラスに 緑のツタ 飾ろう
いつか 素敵な庭 優雅な時 坊ちゃんに捧げる
ピカピカの庭を作れるような 庭 師 に な る ん で す !

だけど 今日も 庭の バラ 全部枯らして
ついついウッカリと だ だ だ だ 大事件!

いつか 僕も
纎細に 手入れをした 緑揺れる 小径に
木漏れ日が あふれる そんな庭作ろう

いつも 光の風 みんなの声 笑顔の日々 運ぶよ
今日も 明日も ずーっと 未来まで このまま いつまでも
みんなと いつまでも
いつまでも

※中文歌詞 來源:我

 

 

凡多姆海伍家的僕人

只要是少爺的願望   就非得做到不可

凡多姆海伍家的僕人

無論是多麼困難的事   能做到都是理所當然的


但是   今天庭院裡的樹木們又全部都被折斷了

又要被罵了   怎 怎 怎 怎 怎麼辦!


這樣冒失的我 也要做一個一流的園丁!加油!

賽巴斯欽先生教了我許多事情

所以   要把這次的失誤記住   下次絕對不要再犯

但是   明天還是又冒失的犯了錯   這 真 是 太 糟 糕 了


凡多姆海伍家的巴爾德先生是

製作黑炭料理的名人   那根本不能吃

凡多姆海伍家的梅琳小姐是

超級糊塗的人   戴著眼鏡的人


雖然是這樣糟糕的情況   但我還是不能輸

不能輕易自滿   雖 雖 雖 雖 雖然是這樣!


我做得到的事   一件件都要小心謹慎!加油!

那個白色的陽台   要用綠色的長春藤來裝飾

總有一天 要把庭院變得漂亮又優雅   那時候就要讓少爺稱讚我

要做出閃閃發亮的庭院   做   一   個   好   園   丁


但是   今天庭院裡的玫瑰又全部枯萎了

一不留神不知不覺就變成這樣了   大 大 大 大 大事件!


總有一天 我也要

輕柔的修剪樹木

將綠蔭撥開而出現的小徑

充滿了從樹葉間隙透出來的陽光   要做出像這樣的庭院


總是有著   被光照耀的風   大家的聲音和笑容的每一天   不斷經過

今天也是   明天也是   一直   直到未來 就這麼   一直下去

和大家一起   一直下去

一直這樣下去

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 冬夜月 的頭像
    冬夜月

    腐の月

    冬夜月 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()