最近一直想嘗試翻譯日文,
找到了這麼一首可愛的歌,
歌詞又挺口語化的,
於是就翻譯了,
我想這首應該沒人翻過吧?
日文歌詞是我另外找的,
可能會翻得不是很好,
請大家給予我建議,
因為會爆字數所以就不放羅馬拼音了,
※如需轉載請留言告知及註明出處!
完全無欠超絕技巧庭師
作曲:帆足圭吾(MONACA)
編曲:帆足圭吾(MONACA
作詞:菊池はな
歌:フイニアン(梶裕貴)
※日文歌詞 來源:
http://diary.blog.yam.com/stu8083/article/9586779
ファントムハイヴ家の 使用人は
坊ちゃんが望む事を 出来なきゃいけないんです
ファントムハイヴ家の 使用人は
どんな困難な事も 出来てアタリマエ
だけど 今日も 庭も木々 全部折れてる
また怒られる ど ど ど ど どうしよう!
そんな ドジな僕も 一流の 庭師になる! がんばる!
セバスチャンさんに 色んな事 教わろう
だから 今日のミスを 忘れないで 今度は絶対やらない
なのに 明日にはまたドジをしそう そ れ は マ ズ い ん で す!
ファントムハイヴ家の バルドさんは
黒こげ料理の名人 あれは食べられない
ファントムハイヴ家の メイリンさんは
究極ドジッ子の メガネッ子
だけど ダメ具合は 僕も負けてない
自慢にならない そ そ そ そ それでもね!
僕は 出来る事を 一つづつ 丁寧にがんばる
あの白いテラスに 緑のツタ 飾ろう
いつか 素敵な庭 優雅な時 坊ちゃんに捧げる
ピカピカの庭を作れるような 庭 師 に な る ん で す !
だけど 今日も 庭の バラ 全部枯らして
ついついウッカリと だ だ だ だ 大事件!
いつか 僕も
纎細に 手入れをした 緑揺れる 小径に
木漏れ日が あふれる そんな庭作ろう
いつも 光の風 みんなの声 笑顔の日々 運ぶよ
今日も 明日も ずーっと 未来まで このまま いつまでも
みんなと いつまでも
いつまでも
※中文歌詞 來源:我
凡多姆海伍家的僕人
只要是少爺的願望 就非得做到不可
凡多姆海伍家的僕人
無論是多麼困難的事 能做到都是理所當然的
但是 今天庭院裡的樹木們又全部都被折斷了
又要被罵了 怎 怎 怎 怎 怎麼辦!
這樣冒失的我 也要做一個一流的園丁!加油!
賽巴斯欽先生教了我許多事情
所以 要把這次的失誤記住 下次絕對不要再犯
但是 明天還是又冒失的犯了錯 這 真 是 太 糟 糕 了
凡多姆海伍家的巴爾德先生是
製作黑炭料理的名人 那根本不能吃
凡多姆海伍家的梅琳小姐是
超級糊塗的人 戴著眼鏡的人
雖然是這樣糟糕的情況 但我還是不能輸
不能輕易自滿 雖 雖 雖 雖 雖然是這樣!
我做得到的事 一件件都要小心謹慎!加油!
那個白色的陽台 要用綠色的長春藤來裝飾
總有一天 要把庭院變得漂亮又優雅 那時候就要讓少爺稱讚我
要做出閃閃發亮的庭院 做 一 個 好 園 丁
但是 今天庭院裡的玫瑰又全部枯萎了
一不留神不知不覺就變成這樣了 大 大 大 大 大事件!
總有一天 我也要
輕柔的修剪樹木
將綠蔭撥開而出現的小徑
充滿了從樹葉間隙透出來的陽光 要做出像這樣的庭院
總是有著 被光照耀的風 大家的聲音和笑容的每一天 不斷經過
今天也是 明天也是 一直 直到未來 就這麼 一直下去
和大家一起 一直下去
一直這樣下去